OZ 2009/3

M T 55 ORGANIZACIJA ZNANJA 2009, LETN. 14, ZV. 3 P ODATEK V 205a PO PRVEM KORAKU KONVERZIJE IN JEZIK PUBLIKACIJE P ODATEK V 205a PO DRU - GEM KORAKU KONVERZIJE 1. ; eng 1st ed. 1.Auflage. ; eng 1. Aufl. 11., überarbeitete Auflage. ; ger 11., überarbeitete Aufl. 1st Edition. ; eng 1st ed. 2. ; eng 2nd ed. 2. Auflage. ; eng 2. Aufl. 2., aktualisierte Neuausgabe. ; eng 2., aktualisierte Neuausg. 2a edizione. 2a ed. 2nd arranged and supplemented edition. ; eng 2nd arranged and supple- mented ed. 2nd ed. ; eng 2nd ed. 2nd Edition. ; eng 2nd ed. 2nd extended and revised edition. ; eng 2nd ed. 2nd Revised and Enlarged Edition. ; eng 2nd extended and revised ed. 2nd Revised Edition. ; eng 2nd revised and enlarged ed. ... ... Tabela 4: Izsek iz konverzijske tabele za podatke iz podpolja 205a Kljub temu je ostalo nekaj napak vezanih na podatke o iz- daji, kar je posledica napačnega vnosa že v sam format MARC 21. Podatek o izdaji se ponekod pojavi kot del na- slova in se prenese v podpolji 200a ali 200e, kar je bilo treba popraviti ročno (14 zapisov). 210 Založni{tvo, distribucija itd. 210a Kraj izida, distribucije itd. Podatke v podpolju 210a smo s pomočjo konverzijske tabele programsko popravili (tabela 5). P ODATEK V 210a PO PRVEM KORAKU KONVERZIJE P ODATEK V 210a PO DRUGEM KORAKU KONVERZIJE Berkeley, CA Berkeley (CA) Boston, MA Boston (MA) New York, NY New York (NY) New York, NY New York (NY) Totowa, NJ Totowa (NJ) Tabela 5: Konverzijska tabela za podatke v podpolju 210a Kadar sta bila v podpolju 210a vnesena dva kraja, smo podpolje ponovili in drugi kraj vpisali v novo podpolje. Trije zapisi so bili brez podatka o kraju založbe in so po- sledično ostali tudi brez kode za državo v polju 102. Take zapise bi bilo treba ročno popraviti oz. dopolniti. 210c Ime založnika, distributerja itd. V Prekatu (pogl. 4.2.1.1, str. 54) piše, da izpuščamo gene- rične izraze za založbe in kratice za pravno organizacijo založb (d. d., Ltd., GmbH itn.) [2]. Zato smo v drugem koraku konverzije zapisov iz podpolja 210c izpustili izraze: “Verlag” “, Inc.” “ Inc. ”,”,Inc. Boston,”,”, Inc. Dordrecht”, “Inc. New York”,” LLC”,” GmbH”, “GmbH, Wiesbaden”, “GmbH Berlin Heidelberg”, “ GmbH” (znak “ ” predstavlja pre- sledek). Omenjene kratice smo določili s pomočjo analize vseh vnesenih podatkov v podpolje 210c. Med založniki v podpolju 210c so se napačno pojavljali avtorji, ki so nosilci avtorske pravice, kar smo programs- ko popravili. Za to smo uporabili konverzijsko tabelo, ki so jo uredili katalogizatorji iz Centralne tehnične knjižni- ce Univerze v Ljubljani (CTK). 210d Leto izida, distribucije itd. Podpolja nismo spreminjali. Primerjava podatkov s publi- kacijami pa je pokazala, da podatki niso vedno skladni s predlogo, predvsem se ne ujemajo s podatki o avtorski pra- vici (copyright), česar pa ni možno programsko popraviti. 215 Fizi~ni opis in 230 Obmo~je posebnih podatkov: elektronski viri Po prvem koraku konverzije so se podatki o fizičnem opi- su prenesli v podpolje 215c v obliki “v.: digital”. To polje smo v drugem koraku konverzije brisali in v podpolje 230a – Oznaka in obseg vira dodali vsebino El. knjiga . 225 Zbirka V sistemu COBISS.SI normativne oblike naslovov zbirk niso določene, zato ima v vseh zapisih prvi indikator vrednost 1 – Ne obstaja normativna oblika . 3XX Blok za opombe 300a Besedilo opombe Vsem zapisom je dodana opomba: “Zapis avtomatsko prevzet s spletne strani založnika Springer”. 6XX Blok za vsebinsko analizo 606 Tematska predmetna oznaka in 610 Prosto oblikovane predmetne oznake V nekaterih bibliografskih zapisih se iste predmetne oznake pojavijo enkrat kot primarne in drugič kot sekundarne oznake

RkJQdWJsaXNoZXIy MTAxMzI5